|
個人 |
陳先生 |
翻譯社英翻中的翻譯品質好、翻譯精準,完全符合需求。大力推薦~ |
|
|
|
個人 |
葉先生 |
翻譯社英翻中文件的效率真是快速又細心,我對你們有十足的信心。也很開心能與貴公司合作~ |
|
|
|
遠X科技公司 |
高先生 |
翻譯社是英翻中業界領導品牌,用字精準、語句流暢,我們公司只要有翻譯需求就指名找翻譯社。 |
|
|
|
五X旅行社 |
許小姐 |
為了接洽大陸客生意,台灣各景點的介紹都要轉換成簡體字版本,為求時效性我們委託翻譯社為我們執行英翻中文件翻譯,讓我們能夠迅速掌握大陸客商機! |
|
|
|
研究生 |
葉先生 |
自從前年直升經濟所的博士班後,課業上的壓力讓我感到相當疲累,常要閱讀國外的論文,有時看到一些不錯的文章,想要引用其中片段,但是實在是時間不夠用、難以一一翻譯,常常左右為難。
後來今年年初某天,我偶然逛到她們的網站,似乎還頗符合我的需要,於是就打電話問問看、投石問路,結果她們說不但可以將所需節錄的文章打好給我,還可以一併翻譯,這實在讓我喜出望外,可以兩件事做一件事辦理,還有比這更划算的事嗎,而且地方就在公館,公車一路就到了,還可以順便去著名的公館夜市逛,真是一 兼三顧哪!
|
|
|
|
研究生 |
劉小姐 |
我是念社工的研究生,除了白天要東跑西跑、訪談一大堆CASE外,到了晚上還要整理這些白天研究的成果,轉製成電子檔案,以方便整理與日後研究,其中最最讓我頭痛的是,常有需要要把訪談時的錄音轉製成文書檔案,以方便呈現在論文裡,實在是相當累。
後來聽表姊講,她們學校附近有一家打字工作室,服務超好、交件速度又快,而且也有做這種打「逐字搞」的業務,價格不會貴,介紹我試試看,後來在電話裡談妥後,我把Tape寄給她們,過沒三天她們就把打好的電腦檔案寄給我,實在超過我的意料之外,之前有時會把一些這種Case交給學妹做,雖然價錢比較低,但是交件的期限就常要看她們有沒有時間而定了,而且事實上,打這種逐字搞真的很累,一邊聽 Tape 一邊打字,反覆一直按Forward、Rewind,連續七、八個小時下來,即使沒瘋也快一半了,所以也沒幾個學弟妹願意打, 所以可以找到她們,真是幸運。
|
|
|
|
理化補習班負責人 |
楊先生 |
從來我只放心把考試的考卷交給自己補習班的工讀生來繕打,主要是因為時效、以及機密的緣故,但是讓自己工讀生繕打雖然方便,但是有一好沒兩好,錯誤率有時還是高了一點,讓我在課堂上常常還得隨時訂正打錯的地方,實在很浪費時間,另外還有一些像理化的方程式,因為難度較高,工讀生也不太會打,得用其他方式來做,這是有點美中不足的地方。
後來經朋友介紹,說「打字排版翻譯」在試卷的部分相當專業,我想,反正也不差這一點啦,就試試看吧,但是因為她們工作室在羅斯福路三段,而我們補習班在忠孝西路,有一段距離,所以時效上是不是趕得及,也是我顧慮的地方,所以初期也我不敢放太多的量給她們,只是少量的給她們試一試,看她們交件的速度如何,結果還不錯,還相當快,而且她們對電腦還相當熟捻,各種傳檔方式都已運作多時,相當可靠,讓我也很放心,最後,為了保密性的緣故,我實際去她們工作室很仔細的看了一趟,並很嚴苛的詢問她們的作業模式,發覺她們做事還真是按部就班,一板一眼的,成員也都是屬於腳踏實地在做事的那一型,對客戶的交代也很仔細的遵守,所以我現在已經把那些工讀生都遇缺不補了,只留下少數幾個,以節省成本,而那些煩人的考卷就都直接交給「打字排版翻譯」去做就好了。 |
|
|